Table of Contents

Languageknowledge.eu, c'est quoi ?
Une sélection de citations
Pourquoi ne pas visualiser les données sur une carte ?
D'où viennent les donnés et comment sont calculées les statistiques ?
Quel est le degré de fiabilité des données ?
Texte de lancement

Languageknowledge.eu, c'est quoi ?

Languageknowledge.eu est une visualisation de la connaissance des langues en Europe par Jonathan Van Parys , lancé pour coïncider avec la Journée européenne des Langues de 2012. Le site utilise les dernières données disponibles de l'étude Les Européens et leurs langues de la Commission européenne.

Des personnes comme Martin ont fait ces choses tellement intéressantes avec des données démographiques et migratoires que lorsque la Commission européenne a publié une nouvelle enquête Eurobaromètre sur les langues, je ai pensé qu'il serait amusant de faire quelque chose d'interactif avec les données linguistiques afin de visualiser la dynamique des langues en Europe: quelles sont les langues qui gagnent en popularité, quelles sont les langues les plus parlées dans chaque pays, et quels sont les pays sont à la traîne dans les compétences linguistiques, etc.

Pour vos questions ou corrections n'hésitez pas à m'envoyer un email à l'adresse jvanparys@gmail.com

Merci à @pvpbrussels, @odemarne et @madewulf pour leur aide.

J'aimerais aussi remercier la Commission européenne pour avoir partagé les données brutes du sondage et TNS pour avoir répondu à mes questions sur sa méthodologie.

Une sélection de citations

Visualising Europe’s Languages · Open Knowledge Foundation blog
How fluent are we? · Low Countries blog
Have a new look at data on language knowledge · European Commission, EU Languages and Language policy
Czechs' English the worst in the EU · aktualne.cz (in Czech)
Slovaks and European languages skills · aktualne.sk (in Slovak)
How many Europeans speak English, or other languages? · Quora
How many people speak English in Poland? · Planet English (in Polish)
Language Knowledge, en un par de clics · Documentación aplicada a la Traducción, Universidad de Granada (in Spanish)
El català, setena llengua amb més nous parlants d'Europa · VilaWeb.cat (in Catalan)
Stop povinnému dabingu v Česku · stopdabingu.cz (Stop Compulsory Dubbing Petition, in Czech)
Come spingere gli italiani a studiare l’inglese? · LINKIESTA.it (in Italian)

Pourquoi ne pas visualiser les données sur une carte ?

Vous vous demandez sans doute pourquoi je n'ai pas simplement visualisé ces données sur une carte, étant donné qu'elles possèdent une dimension géographique évidente. Mon point de vue est que les cartes ne sont pas particulièrement efficaces pour comparer les pays parce que la taille des pays et leur position dans l'espace transmettent des messages potentiellement ambigus. Donc à moins que l'emplacement géographique ou la taille expliquent quelque chose sur les données, une carte pourrait créer de la confusion.

D'autant plus que des listes et graphiques à barres horizontales sont particulièrement utiles pour faire des comparaisons directes, surtout lorsqu'il est intéressant de jouer avec les dimensions, comme vous pouvez le faire ici avec les groupes d'âge et les types de connaissances. Le redimensionnement et réordonnancement des barres rend juste les classements et les changements de position plus évidents.

D'où viennent les donnés et comment sont calculées les statistiques ?

Language knowledge statistics are computed using the Europeans and their languages Eurobarometer survey published in July 2012. By the way, there are many other Eurobarometers out there: it's well worth taking a look.

In early 2012, a little more than 27 thousand people all over Europe above the age of 15 were polled for the Eurobarometer; grossly-speaking, about one thousand per country. I grouped people between ages 15 and 34 (Younger), 35 and 54 (Middle) and 55+ (Older) to highlight how language knowledge evolves between generations.

In the survey, every person is asked to state their mother-tongue (Native) and which other languages they speak well enough to have a conversation (Learned), and how well they speak those learned languages (basic, good or very good). In line with other studies, I consider a person knows a learned language when they state their knowledge of it is good or very good. I cross-checked the statistics on languageknowledge.eu with those that appear in the official Eurobarometer report and they are fully consistent.

You may be surprised to see that certain languages you expected to see aren't present. The reason is that the set of options offered to respondents in the survey only included the 30 or so languages included on this website.

Data on sub-titling was retrieved from Wikipedia's article on Dubbing. The reason I included it is that, as you will see, the use of sub-titling rather than dubbing or voice over in the media is highly (and positively) correlated with the knowledge of foreign languages. Sub-titling on television may be the cheapest language school there is - that some countries still allow dubbing is just non-sensical. The other determining factor in explaining foreign language knowledge appears to be the size of a country's native languages: the more widespread they are (as a native or learned language), the less a country is likely to be multi-lingual.

Quel est le degré de fiabilité des données ?

This is obviously survey data based on self-assessment, so what it says is only as good as the representativeness of the sample and the ability of people to self-assess their knowledge of a language. I've noticed that some small languages may be over-represented in some countries because of sample bias. This being said however, I've found that results from the Eurobarometer language survey match more in-depth local surveys, are consistent with other European language learning surveys, including the first European survey on language competences, and tend to be correlated with compulsory school languages in countries.

Texte de lancement

Launching on the 2012 European Day of Languages, languageknowledge.eu is a new website that visualizes language knowledge in Europe based on the latest European Commisson survey data, published this summer in the "Europeans and their languages" Eurobarometer.

The interactive website allows visitors to find out which languages are most widely known in Europe, by country, age groups, and see the split between native speakers and people who learnt the language later in life. Visitors can also pick any language to see in which countries that language is most popular.

Here are a few interesting insights:

  • German, English and Italian are the largest mother-tongues in Europe.
  • English, French and German are the largest foreign languages in Europe.
  • Italy, Spain, Czech Republic and Hungary are the countries where young people speak the least English.
  • Some 41% of young people in Europe speak English, and 21% speak German and French.
  • Zoom in on older people, and those figures are 25%, 23% and 18% respectively.
  • The top foreign languages in Poland, where the bulk of the European Day of Languages festivities are taking place, are English, German and Russian. If you zoom in on older people, the order is reversed to Russian, German and English.
  • Outside of Poland, the countries with the largest shares of Polish speakers are Lithuania, Ireland and Germany.
  • There are three countries in Europe where Russian is known by more than 40% of the population: the 3 Baltic States.